You must transfer the text, the idea with all the subtleties from one language to another.Hier komt een knop
You must find equivalents in the other language for typically cultural expressions.Hier komt een knop
The “spirit” of the original text must be kept in the other language.Hier komt een knop
Paulo F. de Mendonça, born in São Paulo, Brazil, is the driving force behind Braslíngua.
He has a graduate degree in Food Engineering, and MBA in Marketing. He also studied Mechanical Engineering at the São Paulo State University in Brazil. As a student, he lived in the United States and graduated from an American High School. From childhood, he developed a passion for languages and since then he has successfully completed studies in English, Dutch, German, French and Italian, obtaining the related diplomas. He has been living in the Netherlands for almost thirty years.
Click here for a quotation