Menu

A tradução é, em si, uma arte.

Primeiramente analisamos o texto original e, caso haja dúvidas, entramos imediatamente em contacto com o cliente. A Braslíngua não traduz simplesmente o texto, mas principalmente a mensagem por trás dele, com o foco sempre dirigido ao público-alvo, ou seja, numa linguagem familiar para o grupo específico. Isso faz da tradução um tipo de arte. Uma arte que nos apaixona.

Clique aqui para uma oferta Sobre nós

Hier komt een titel

É necessário transferir o texto e a ideia com todas as subtilezas de um idioma para outro.

Hier komt een knop

Hier komt een titel

Deve-se encontrar equivalentes no outro idioma para expressões tipicamente culturais.

Hier komt een knop

Hier komt een titel

O “espírito” do texto original deve ser mantido na outra língua.

Hier komt een knop
Por trás da Braslíngua

Por trás da Braslíngua

Paulo F. de Mendonça, nascido em São Paulo, Brasil, é a força motriz por trás da Braslíngua.

Ele é licenciado em Engenharia de Alimentos e tem um MBA em Marketing. Também estudou Engenharia Mecânica na Universidade Estadual de São Paulo, Brasil. Como estudante, ele viveu nos Estados Unidos e formou-se em uma escola de ensino médio americana. Desde a infância, desenvolveu uma paixão pelas línguas e, desde então, completou com sucesso estudos em inglês, holandês, alemão, francês e italiano, obtendo os respetivos diplomas. Ele vive na Holanda há quase trinta anos.

Clique aqui para uma oferta